Archiwizacji ciąg dalszy
Na http://www.archive.org znalazły się już kolejne książki. Wszystkie pozycje po polsku będzie można wyszukać wpisując do wewnętrznej wyszukiwarki archiwum hasła "stenografia", lub "shorthand-Polish".
Okazuje się, że oprogramowanie archiwum samo generuje z załadowanych przeze mnie PDFów, co się tylko da: formaty dla Kindla, EPUB, DejaVu, robi OCR do czystego tekstu... Co akurat w tym wypadku nie działa za dobrze, bo niektóre z podręczników pisane są odręcznie.
Jestem zachwycony.
Okazuje się, że oprogramowanie archiwum samo generuje z załadowanych przeze mnie PDFów, co się tylko da: formaty dla Kindla, EPUB, DejaVu, robi OCR do czystego tekstu... Co akurat w tym wypadku nie działa za dobrze, bo niektóre z podręczników pisane są odręcznie.
Jestem zachwycony.
Proszę o znalezienie lub wymyślenie polskiego systemu geometrycznego lub utworzenie aplikacji Gregga , Aime Parislub Taquibras.
OdpowiedzUsuńAplikacja Gregga została już zrobiona. Podręcznik można przeczytać w Bibliotece Narodowej w Warszawie, lub w Bodleian Library w Oxfordzie - o tych miejscach wiem. Ja również mam, ale na prywatny użytek, kopię tego podręcznika, niestety, prawa autorskie nie pozwalają mi jej rozpowszechniać.
OdpowiedzUsuńOto prawa autorskie:
http://www.ibiblio.org/ccer/1926a8.htm
Tutaj masz polski alfabet Gregga:
http://stenografia.pl/pmwiki/zalaczniki/Historia/Rewolucje/gregg_alfabet_pl.png
A tutaj przykładowe słówka:
http://stenografia.pl/pmwiki/zalaczniki/Historia/Rewolucje/polski_gregg_przyklad.png
Jeżeli będziesz zainteresowany dalszymi informacjami, mogę Cię skontaktować z kolegą, który tworzy nowy polski geometryczny system stenograficzny.
Pozdrawiam
Dziękuję.Ja czasem używam swojego geometrycznego, (przerobiony Taquibras: + dodanie C, H, G, + zmieniona samogłoska e). Aplikację Gregga znalazłem czytając dalej forum. Wyrazy uznania za wielką pracę. Pozdrawiam.
OdpowiedzUsuńMasz na myśli system Maron? Bo nigdy nie miałem okazji go zobaczyć i sprawdzić, czym się różni. Może napisałbyś krótkie omówienie?
OdpowiedzUsuńA może zechciałbyś opublikować swój system? Łamy mojej strony są na to otwarte, z zachowaniem pełnych praw autorskich.
Nazwy Maron nie kojarzę. teraz przeglądając to forum znalazłem pewną fotografię profesora piszącego na tablicy. Półtora roku temu ćwiczyłem tę brazylijską stenografię kilka dni. Podumowując: "trudna".
OdpowiedzUsuńJa miałem na myśli "drugą" brazylijską stenografię Taquibras doktora: Oscar Leite Alves, czyli Metodo Oscar Leite Alves.
próbka mojego steno:
OdpowiedzUsuńhttp://pokazywarka.pl/pewientekst/
mam jeszcze pytanie co do npss.
OdpowiedzUsuńdlaczego akurat taki dobór znaków: losowo, na podstawie częstotliwości, z innego steno?
Dobór znaków odbył się przez badania statystyczne (No-qanek pisał w tym celu programiki w php) na wybranych próbkach tekstowych (łącznie pewnie z milion znaków, nie pamiętam), a następnie parę miesięcy pracy i dyskusji przez net, aż wreszcie dziesięciogodzinnej burzy mózgów na podsumowanie. Takie były zręby tego systemu. Później znowu było parę miesięcy badań, zanim pokazał się w takiej formie.
OdpowiedzUsuńZatem można uznać, że ten układ ma pewne podstawy związane z językiem polskim. Np. widać, że nieźle trzyma linię pisma. Poza tym następne znaki nie przeczą sobie, tj. nie powodują utrudnienia pisania.
A w ogóle to bardzo interesujące dokonanie. Chętnie obejrzę alfabet. Może byś pokazał, jak zaadaptowałeś metodę Leite Alves?
OdpowiedzUsuńKilka uwag co do systemu Leite Alves.
OdpowiedzUsuń1.spółgłoski p/b t/d s/z k/h w/f wyglądają tak samo
tutaj przykład (po portugalsku) http://1.bp.blogspot.com/_vd6pMyzBzvU/R49KV3rQxXI/AAAAAAAAAcQ/AdYgc8yKctc/s1600-h/6ª+lição+V.jpg
2.wydaje mi się ,że Oscar Leite Alves zaadaptował system Aimé Paris: http://www.totalgamers-fr.com/stenographie/
wspólne litery to e,o,u,r,s(z),m,k(g),
czyli zmianie uległy t(d),ż,n,l,w(f)
3.zaadaptowałem dodając literkę h,c,g.
Jest to metoda geometryczna , więc łatwa w nauce,szybka , trudna w odczycie i niejednoznaczna
próbka Stemi> moje steno
OdpowiedzUsuńhttp://twojesteno.blogspot.com/2011/04/2.html
,żeby nie było tak łatwo.
andrzej5335: Podczas projektowania NPSS01 była silna koncepcja, żeby właśnie na jedną literę alfabetu dać dwie głoski, dźwięczną i bezdźwięczną. W końcu, jak widać w pokazanej wersji, dla dwóch głosek zastosowaliśmy dwa pokrywające się znaki, tj. znak na tablicy:
OdpowiedzUsuńhttp://2.bp.blogspot.com/_JPgmPgTo5Yo/TJm1IKeyphI/AAAAAAAABr4/Iazra9MTwVU/s1600/npss-alfabet.png
może znaczyć zarówno dźwięczną, jak i bezdźwięczną. A dwa kierunki pisania mają sprzyjać utrzymaniu wybranej linii pisma oraz zwiększyć czytelność: podczas pisania obowiązywała zasada przeciwbieżności kolejnego znaku. Znaki spontanicznie się zlewające w grupę miały być oddzielnie zdefiniowane do ćwiczeń.
andrzej5335: I jeszcze: Mnie się nie podoba w geometrycznych systemach to cięcie głosek. Języki germańskie z pochodzenia (a zatem i anglosaskie, i romańskie też) mogą sobie na to pozwolić, bo są uboższe formalnie. Po polsku doświadcza się silnej niewygody, kiedy np. usunie się po prostu wszystkie samogłoski, a to była podstawowa metoda pisania Tayloro-pochodnymi systemami.
OdpowiedzUsuń"Cięcie" głosek dotyczy dłuższych wyrazów. W pierwszej sylabie zawsze pozostaje samogłoska,("samgłska") jeżeli wyraz kończy się na samogłokę,też zostaje. Na początku pisałem z wszystkimi samogłoskami i tak naprawdę to one wydłużają znacznie pisanie i czytanie.
OdpowiedzUsuńZnalazłem ostatnio "Stiefo" , czyli uproszczony DEK. Teraz widzę, że także dla leworęcznych Links-steno .( http://www.oekobuero.de/linsteno.htm ),
OdpowiedzUsuńniestety jak wygląda "Stiefo" mogę zobaczyć tylko na fragmencie jakiegoś kursu w pdfie: proszę wpisać w najcz. uż. wyszkwrce zdanie "Wichtig ist, dass Sie die ersten sechs Lektionen so rasch"
Już byłem na Links-steno. Moim zdaniem to fikcja literacka: takie same rozwiązania proponowano dla leworęcznych Amerykanów: Gregg od prawiej do lewej, czyly po arabsku.
OdpowiedzUsuńTakie ofiary możliwe by były, gdybyśmy omawiali jakiś super-system parlamentarny, ściśle dla zawodowców-wirtuozów, ale ostatnio zastosowania parlamentarne wychodzą z użycia.
Leworęczny Europejczyk przyzwyczajony jest czytać i pisać od lewej do prawej, zatem system dla leworęcznych powinien być ten sam, co dla praworęcznych, a po prostu np. nie powinien za bardzo "wyciągać" słowa w prawo, żeby lewa ręka nie musiała przerywać pisania w trakcie pisania słowa, żeby przesunąć nadgarstek.
Ten materiał o Stiefo też znam. Niestety, jest tego za mało, żeby ocenić ew. przydatność dla polskiego.